1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
(Ryohei Arihara)

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
PCR results are out!

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
(Arihara) It's positive.

4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
(Hideki Kaji) Seriously?

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
(Hiromi Jonouchi) Hurry up!

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
(Masako Oma) Yes.

7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
(Hiromi) Saturation

8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
90% off!

9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
(Akira Kanbara) Michiko...

10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
(Kaji) Demon!

11
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
(Masako) Daimon Sensei!

12
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
(Takashi Ebina) Daimon, don't lose!

13
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
(Kanbaru) Michiko!

14
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
<This is

15
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
This is a story about a lone wolf female doctor.

16
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
(Homie)

17
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
(Homie)

18
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Ah~!

19
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
(Homie)

20
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
So cute! So cute!

21
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
(Ichiki) Daimon Sensei!

22
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Were you in a place like this?

23
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Ha ha ha ha….

24
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Deputy Prime Minister's pulmonary thromboembolism surgery

25
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
Have you forgotten?

26
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
There are only two hours left.

27
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Please hurry.

28
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
There's still two hours left.

29
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Ah, do it?

30
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
No, it's okay.

31
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
That's interesting.

32
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
So cute! Oh~ Is it delicious?

33
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
(Oliver's scream)

34
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Sorry for a moment...

35
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Hey!

36
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
(Ichiki) Wow, just... Wow.

37
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
(Ichiki) We have to get away from the power lines quickly!

38
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Don't touch it!

39
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Ah! Ah... ah...!

40
00:02:33,000 --> 00:02:47,000
♬～

41
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
It's bad... Cardiopulmonary arrest.

42
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
I'm having ventricular fibrillation.

43
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
What are you going to do?

44
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
There's no AED in this rural area.

45
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
What are you going to do?

46
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
There's no AED in this rural area.

47
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Call an ambulance!

48
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Ah yes.

49
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Oh, I'm sorry... I was so nervous...

50
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You're sloppy, you idiot!

51
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
(Ichiki) Sorry...

52
00:03:09,000 --> 00:03:15,000
♬～

53
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Thank you.

54
00:03:22,000 --> 00:03:30,000
♬～

55
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
(screams)

56
00:03:40,000 --> 00:03:52,000
♬～

57
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
(applause)

58
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
(yawn)

59
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Hey!

60
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Hehe...

61
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
(ringtone)

62
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Daimon Sensei!

63
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
A message from the Prime Minister.

64
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Huh?

65
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Huh?

66
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
It was a truly amazing operation.

67
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
I learned a lot.

68
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
It was a truly amazing operation.

69
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
I learned a lot.

70
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
But the dropkick

71
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
I think it's too much.

72
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
It's not like Tarzan...

73
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
It still hurts.

74
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
You?

75
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
It's scarier than a lamb!

76
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
(ringtone)

77
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
(Ichiki) Ah!

78
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
Another call from Tokyo.

79
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
(Kanbara) Michiko I finally found it.

80
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
I was looking for you.

81
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
Akira Ben Casey!

82
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
long time no see~.

83
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
(Kanbara) It's not like it's been a while.

84
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
(Kanbara) It's not like it's been a while.

85
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Because I was worried.

86
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
Just being in New York

87
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
I was thinking New Zealand?

88
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Hey, Akira-san, why don't you come too?

89
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
What are you talking about?

90
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Please come back quickly.

91
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
with corona

92
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
The number of surgeries has decreased significantly →

93
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
My famous doctor introduction office too

94
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
It's a big deficit!

95
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Hmm….

96
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
I have to let Michiko earn some money.

97
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Ben Casey.

98
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
(scream)

99
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
(scream)

100
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
〈2021→

101
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Once in 100 years

102
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Pandemic storm rages →

103
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
As medical systems collapse around the world →

104
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
Japan's white giant tower

105
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
Demonstrate your stupidity in the fireground→

106
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
He held out patiently.

107
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
(Ebina) Well... the main hospital is

108
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
Internal medicine is completely in control...

109
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
(Kaji) I came here for the first time in a while.

110
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
It felt like we were away...

111
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
(Shigekatsu Hiruma) Director of Ebina Surgery Department.

112
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
yes.

113
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
(Shigekatsu Hiruma) Director of Ebina Surgery Department.

114
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
yes.

115
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Don't say such pathetic things, you.

116
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Your will! sorry….

117
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
(sound of door opening)

118
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
I'm here.

119
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Branch director. I'm here.

120
00:06:46,000 --> 00:06:52,000
♬～

121
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
(Hiruma) Hohohoho….

122
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
Director of Internal Medicine, Hachisuka.

123
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
armed riot police

124
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
I thought he came in.

125
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
(Kaji) Hahahahaha….

126
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
(Ebina) Hahaha!

127
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
(Kaji) Hahahahaha….

128
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
(Ebina) Hahaha!

129
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
(Hachisuka) Hiruma Branch Director...

130
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
(Tadashi Kuwagata) Branch Director There →

131
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
He is the chief executive of the hospital.

132
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
This is the seat of Hachisuka, Director of Internal Medicine.

133
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
What is this place?

134
00:07:11,000 --> 00:07:16,000
Before you become a doctor →

135
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
This has always been my regular seat.

136
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Right now, it's an emergency →

137
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Main hospital becomes internal medicine

138
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Although I have surrendered it.

139
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Well

140
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
This is also a temporary measure.

141
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
There

142
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
About what will happen after the infection subsides →

143
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
There

144
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
About what will happen after the infection subsides →

145
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
A little bit

146
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
I would like to talk with you →

147
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
We are surgeons

148
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
I came from the branch hospital.

149
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Your will!

150
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Splashes...

151
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
micro droplets

152
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
It can fly more than 2 meters →

153
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Please refrain from speaking loudly.

154
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
The surgical teachers

155
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Infection control measures are too lenient.

156
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
On what basis?

157
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
After getting the vaccine twice

158
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
I'm doing everything perfectly!

159
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
From you too, Director of Ebina Surgery→

160
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
From a surgical perspective

161
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Protest properly.

162
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
From a surgical perspective

163
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Protest properly.

164
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Your will.

165
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
You know, we are surgeons →

166
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
When it comes to surgery, it's more than internal medicine.

167
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
I'm using my nerves to do this.

168
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I'm almost exhausted.

169
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
There's something wrong with the internal medicine department.

170
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
There's no reason for what you're saying!

171
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
(Ebina) Ah... excuse me.

172
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
(Hiruma) You are

173
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
How low will it go?

174
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
(Choko) 5 minute conversation →

175
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Same as one cough

176
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
3000 droplets flying →

177
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
This creates aerosols.

178
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
For the time being, meetings will be held remotely.

179
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
For the time being, meetings will be held remotely.

180
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
"Intention" that causes droplets to fly is prohibited!

181
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
``God's will'' is prohibited.

182
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
There…?

183
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Hachisuka-kun.

184
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
from my bag holder

185
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
Well, he has become quite great.

186
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
Even though you are the acting director,

187
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
You're the head of the internal medicine department, right?

188
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
With this Ebina surgical director

189
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
It's the same level, right?

190
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
It's going to go down a lot.

191
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
There are various types of coronavirus.

192
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Director: That's disrespectful.

193
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
It's your face that's disrespectful.

194
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Yeah?

195
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
It's kind of elusive

196
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
I feel like I'm feeling hazy...

197
00:09:10,000 --> 00:09:17,000
This is where we save patients from the spread of infection.

198
00:09:10,000 --> 00:09:17,000
It is the last stronghold.

199
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
In the unlikely event that our hospital

200
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
If a cluster occurs →

201
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
This will lead to the collapse of Japan's entire medical system.

202
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
I am

203
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
I take full responsibility for it!

204
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
(Ebina) What? That bow...

205
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Pose of the will that does not cause droplets to fly

206
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
It is said to have been invented by Hachisuka.

207
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Oh really? It seems contrived...

208
00:09:41,000 --> 00:09:47,000
without calling each time

209
00:09:41,000 --> 00:09:47,000
From now on, please do it remotely.

210
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
Ah, Director...

211
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Branch Director I'm worried about my health →

212
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
The branch director will be at home from now on →

213
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
The branch director will be at home from now on →

214
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
remotely

215
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Please do your work.

216
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Now, please excuse me.

217
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Branch director.

218
00:10:09,000 --> 00:10:21,000
♬～

219
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Ah ah…!

220
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
ah~! I only regret it!

221
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
ah~! I only regret it!

222
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
<It was once the star of a university hospital.

223
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Surgery was moved to a branch hospital →

224
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
<It was once the star of a university hospital.

225
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Surgery was moved to a branch hospital →

226
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
The number of surgeries has decreased significantly →

227
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Business continued to be in the red

228
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Haha….

229
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
You can clearly see the hospital director's office.

230
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
From here. Ahaha…

231
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
(knock)

232
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Director, please excuse me.

233
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
(Hiruma) Yes.

234
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
(Yui) I will disinfect my hands.

235
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
(Hiruma) Yes, thank you very much.

236
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Hello.

237
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
(Yui) Excuse me.

238
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Hiruma Branch Director.

239
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Hiruma Branch Director.

240
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
As long as the new coronavirus subsides

241
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
Our time will come again.

242
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
(Kaji) That's right! Return to the main hospital

243
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
Let's say buibui again!

244
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Branch director!

245
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
(Hiruma) Kaji-kun...

246
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
Don't say boomin boomin!

247
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
Don't say it!

248
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
(Kaji) I didn't say that...

249
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
(Hiruma) I told you, right?

250
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Your will. That's what he said.

251
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I didn't say that!

252
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
〈Meanwhile→

253
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Does not belong to any medical department

254
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Freelance→

255
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
i.e.

256
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
The lone wolf doctor is back

257
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
i.e.

258
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
The lone wolf doctor is back

259
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
(For example, this woman)

260
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
I’m home!

261
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
<I hate groups, I hate authority.

262
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
I hate being tied down...>

263
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Oh! Ben Casey.

264
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
(scream)

265
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
<Specialist license and

266
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Only the skill of knocking up →

267
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
It's her weapon.

268
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
(Hiromi/Kanbara) Surprise!

269
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
ah~! I was surprised!

270
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
(Hiromi/Kanbara) Welcome back!

271
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
Ahahaha... I'm home!

272
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Huh? It's kind of increasing.

273
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Ben Casey's son...

274
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
(Hiromi/Kanbara) Gannon!

275
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Ben Casey's baby?

276
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
(Hiromi/Kanbara) Yes!

277
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Yeah!?

278
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Hey, hey, hey….

279
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
Michiko... well and safe.

280
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
You came back alive!

281
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
It's alive!

282
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
(Hiromi) Ahahaha….

283
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Because I haven't been able to contact you for a long time →

284
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
at a hospital in new york

285
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
I think I may have been infected →

286
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Akira-san

287
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
I was worried to death.

288
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Sorry

289
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
I lost my cell phone.

290
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
already!

291
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Thank you for your hard work during 2 weeks of self-isolation!

292
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Thank you for your hard work during 2 weeks of self-isolation!

293
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
I thought I was going to die of boredom...

294
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
oh~!

295
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
(sound of opening a can)

296
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
(Kanbara) Yes.

297
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Due to Corona.

298
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
The patient cannot undergo surgery →

299
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
There's a line and everyone is waiting.

300
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Okay...!

301
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Hey, hey... First of all, cheers!

302
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
Yes! I'm home!

303
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
(All) Cheers!

304
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
<Surgeon Michiko Daimon>

305
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
〈Also known as Doctor X〉

306
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
Ah~! It stings!

307
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
♬～

308
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
♬～

309
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Oh no...! Haha...!

310
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Oh no...! Haha...!

311
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Even so,

312
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
It's a fun party.

313
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
The meat looks delicious though.

314
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
the party host

315
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
It was Michiko's nomination.

316
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
yes?

317
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I wonder if infection control is okay...

318
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Oh, hey, Akira-san, do you have a fork?

319
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
(Kanbara) Fork?

320
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
Don't worry.

321
00:13:44,000 --> 00:13:49,000
Customers who passed the PCR test →

322
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
in a bubble manner

323
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
We offer hospitality.

324
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
This is Mr. Hitotsubashi!

325
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
nice party

326
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Thank you for inviting me.

327
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
My name is Michiko Daimon.

328
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
Is this better?

329
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
Even though he's a surgeon, he's flashy.

330
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Thank you for that. Hahaha….

331
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
You're pretty flashy, though.

332
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
There's no "you", right?

333
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Sorry for my bad mouth.

334
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
However, I guarantee my surgical skills.

335
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Is it really okay?

336
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
(Ichiki) I also guarantee it.

337
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
deputy prime minister of new zealand

338
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
I attended the operation →

339
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
It was a delicate and perfect technique.

340
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Ah, lamb!

341
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
This is Ichiki. It's been a long time.

342
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Well, my doctor, Dr. Ichiki,

343
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
If you say that much →

344
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Well, my doctor, Dr. Ichiki,

345
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
If you say that much →

346
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
This flashy teacher is fine.

347
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
(Ichiki)However→

348
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Surgery cost is huge

349
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
It seems like a rip-off.

350
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
(cough cough)

351
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Politicians' bodies are their capital.

352
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
If you're good at it

353
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
I'll pay you any amount.

354
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
My medical record.

355
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
(Ichiki) Yes.

356
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
What... Is it just gallstones?

357
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
No, any operation

358
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
I will be happy to do so.

359
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
While removing gallstones...

360
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
I would also like to request a lift.

361
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
It will be a special price, but I'm happy to do it...

362
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Politicians' faces are also capital.

363
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
I need to take action soon.

364
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
I agree….

365
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
I need to take action soon.

366
00:15:20,000 --> 00:15:30,000
♬～

367
00:15:30,000 --> 00:15:36,000
♬～

368
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
(Nurse) Monitor Okay.

369
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
(Doctor) I got ECMO.

370
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
I'll send it over there.

371
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
(All) 1 2 3!

372
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
(Kawagata) Number 21 too

373
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
P/F ratio decreased to 110.

374
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
ECMO standby and

375
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Now →

376
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
The ICU is full.

377
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
There are still three beds for cardiovascular care.

378
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
All ICUs of our hospital

379
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
Please turn this into a response to the coronavirus.

380
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Director Hachisuka

381
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
The live broadcast will start soon.

382
00:16:03,000 --> 00:16:13,000
♬～

383
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Thank you for waiting.

384
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
(Moderator) Thank you very much.

385
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
“Nice to meet you.”

386
00:16:18,000 --> 00:16:25,000
``It was more contagious than expected.''

387
00:16:18,000 --> 00:16:25,000
Regarding the appearance of new mutant strains →

388
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Politics, administration, medical care

389
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
The Trinity →

390
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
in this emergency

391
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
We should stand up.”

392
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
in this emergency

393
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
We should stand up.”

394
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
Our hospital has already opened all ICUs.

395
00:16:33,000 --> 00:16:38,000
Replaced with one exclusively for Corona →

396
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
Be fully prepared to accept

397
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
I am taking it.

398
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
(Male groans)

399
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
(Masako) I'm coming.

400
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
(male sneeze)

401
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Good luck!

402
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
(Ebina) Thank you for the meal.

403
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Huh? Oma-kun, don't you have any appetite?

404
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
(Arihara) There is an incredible amount of tension at the main hospital.

405
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
It makes me sick to my stomach.

406
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
(Ebina) I have to eat properly.

407
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
I'm going to fall.

408
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
(Ebina) I have to eat properly.

409
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
I'm going to fall.

410
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
(sigh)

411
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
(Kaji) Ah, TikTok?

412
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Oma-kun looks at TikTok

413
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
It will make you feel better.

414
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
(Akase Akari) “Today is

415
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
We are in a slightly amazing place.”

416
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
(Yajima) Ah!

417
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
This is Akari Akase, a cosplayer.

418
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
It's cute, isn't it?

419
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
(Masako)But recently

420
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
I couldn't laugh anymore.

421
00:17:19,000 --> 00:17:24,000
(Akari) ``Today, I'm going to talk to a member of the Diet.

422
00:17:19,000 --> 00:17:24,000
I'm coming to the party."

423
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
“It’s not paripi.”

424
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
"Mr. Hitotsubashi

425
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
He was my senior in high school."

426
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
“I’m rooting for you!”

427
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
“I’m rooting for you!”

428
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
(Lisa) It's definitely not funny.

429
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
I'll stop following you now.

430
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
I'll stop pushing it too.

431
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
It's already

432
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
No matter how hard we try →

433
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
As long as there are people like this

434
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
It won't converge!

435
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
That's right.

436
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
(Masako) Daimon-sensei!?

437
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
(Kaji/Ebina) Huh?

438
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
(Masako) Daimon Sensei!

439
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
``Very delicious looking meat.

440
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
There are people eating.”

441
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
(Ebina) Daimon!?

442
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
(Kaji) Demon!?

443
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
(Arihara) "Demon"?

444
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
(Lisa) Who is it?

445
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
(Yajima) I eat a lot of meat...

446
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
(Kaji) He's a devilish doctor.

447
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Even if this guy gets infected

448
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I will never help you!

449
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
(Ebina) It's my own fault.

450
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Even if you catch it, you won't know.

451
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Michiko: I'll get you another refill.

452
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Eh, that's a lie. I'm going too.

453
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Hey, aren't you going to eat?

454
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
In Africa where I was

455
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Let alone meat like this →

456
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Water to wash your hands too

457
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
I didn't even have a mask.

458
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Vaccines never arrived.

459
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Africa…?

460
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
In "Doctors Crossing the Sea".

461
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
After New Zealand →

462
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
In "Doctors Crossing the Sea".

463
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
After New Zealand →

464
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
back to africa

465
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
I traveled to poor areas.

466
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
...Then why?

467
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Did you come to a party like this?

468
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
(Ichiki) I am

469
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Thanks to this foundation scholarship →

470
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Because I became a doctor →

471
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
I am indebted to you.

472
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Hmm….

473
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
(Ichiki) Mr. Daimon is →

474
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
to a hospital in new york

475
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
How long were you there?

476
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Maybe a year and a half.

477
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
What, an infection explosion?

478
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Isn't that the worst time?

479
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Why at a time like that?

480
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
There were patients waiting for surgery.

481
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
“Because there are mountains there”?

482
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Haha... Something like an alpinist.

483
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
That's what you say.

484
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Huh? That's normal for a doctor.

485
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Ah...

486
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Ugh... ah!

487
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
(loud)

488
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Are you okay? I'll wake you up.

489
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
(Yuka) Woohoo!

490
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
I have cholecystitis...

491
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
(Yuka) Woohoo!

492
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I have cholecystitis...

493
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I have a tumor in my gallbladder...

494
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
I need to operate immediately

495
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
It will be too late!

496
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
It's just a gallstone

497
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Wasn't there?

498
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
hard! ambulance!

499
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
(siren)

500
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
(Paramedic) Open!

501
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Hurry!

502
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
(Hiromi) Dressed like that

503
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Did you get in an ambulance?

504
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
(Hiromi) Dressed like that

505
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Did you get in an ambulance?

506
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Where Daimon-san is always

507
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
There's a patient.

508
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
noisy. Hurry!

509
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
(Arihara) Please wait!

510
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
First, please take a PCR test.

511
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
(Masako) Daimon-sensei!?

512
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
Oh, it's Oma.

513
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
The test is outside in a tent.

514
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
(Hiromi) Let's go!

515
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Rude person!

516
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
This person is

517
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
They are different from ordinary patients.

518
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Mr. Hitotsubashi

519
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
I'll test you in a separate room right away.

520
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Mr. Hitotsubashi

521
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
I'll test you in a separate room right away.

522
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Ah, it hurts...

523
00:20:33,000 --> 00:20:38,000
Acute cholecystitis Suspected of gallbladder cancer.

524
00:20:33,000 --> 00:20:38,000
Emergency operation.

525
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
(breathing heavily)

526
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
This doctor did the surgery...

527
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Leave it to Hachisuka.

528
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
We'll open the operating room right away.

529
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Hey….

530
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Yes immediately.

531
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Wait.

532
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
Professor Hitotsubashi is

533
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
Understanding our country’s healthcare and future →

534
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
He is a rare politician.

535
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
near future

536
00:21:14,000 --> 00:21:19,000
There is also a possibility that she will become the first female prime minister.

537
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
that's why?

538
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
100% perfect surgery

539
00:21:23,000 --> 00:21:28,000
Can you swear?

540
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Not 98 or 99 →

541
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Not 98 or 99 →

542
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
If it's not 100%

543
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
It won't.

544
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
(Ichiki) Such a doctor

545
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
There's no way they're there, right?

546
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Doctors are humans too.

547
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
♬～

548
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
Because I won't fail.

549
00:21:52,000 --> 00:22:00,000
♬～

550
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
♬～

551
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
(Ichiki) From now →

552
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Yuka Hitotsubashi's

553
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Perform extended right hepatic lobectomy.

554
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
thank you.

555
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
(All) Thank you very much.

556
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
Blood pressure 122, sinus at 75.

557
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Female.

558
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
(Yui Toda) Yes.

559
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Monopolar.

560
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
(Yui) Yes.

561
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
♬～

562
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Administer steroids.

563
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
(Hiromi) Understood.

564
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
♬～

565
00:22:30,000 --> 00:22:43,000
♬～

566
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Fast...

567
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
“Daimon Michiko

568
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
Are you doing the surgery at home? ”

569
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
(Ebina) Yes. The patient is

570
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
I am Yuka Hitotsubashi, a member of the House of Councilors.

571
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
“Why again?

572
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Daimon is doing it, right? ”

573
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Hello, Hachisuka

574
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
It looks like I've given permission.

575
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
...so much!

576
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
...so much!

577
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Are you planning to handle the surgery?

578
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
While I’m gone!

579
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
(Hanako Hiruma) You

580
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Please be careful about the droplets...

581
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
(Hiruma) Oh, I'm sorry.

582
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
Something like that at home→

583
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
A little loud

584
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
I think I would like you to let me out.

585
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
(Hanako) I'm getting irritated.

586
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I'm tired of corona.

587
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Ah~ Hachisuka's bastard, really...

588
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
This kind of remote work

589
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
You really let me...

590
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
I can't get used to it!

591
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Just say "you idiot"

592
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
To Hachisuka!

593
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Your will!

594
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
“You idiot!”

595
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
(Ebina) Huh? Branch director?

596
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
(Hiruma) “Eh?”

597
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Branch director!

598
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
(Hiruma) “Eh?”

599
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Huh? Wait... just a moment

600
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
It's stuck though.

601
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
What do you mean it's stuck...?

602
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
It's not tofu, I

603
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
Really you!

604
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Funny face!

605
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
(Hiruma) You have a strange face.

606
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
(Hanako) I don't like it! Fix it!

607
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Wait a minute... Ah~!

608
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
No, no, no!

609
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Resection of the anterior superior segment of the right lobe was completed.

610
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Next, the intrahepatic bile duct was removed.

611
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Metzen.

612
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
(Yui) Yes.

613
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
♬～

614
00:24:00,000 --> 00:24:12,000
♬～

615
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
(Chouko) Certainly

616
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
The speed is amazing though →

617
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Are you okay?

618
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
"Because I won't fail"

619
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
Isn't it just overconfidence?

620
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
no….

621
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
This is not 99% →

622
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
This is 100%!

623
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
ah….

624
00:24:34,000 --> 00:24:41,000
♬～

625
00:24:41,000 --> 00:24:45,000
Ah~ It feels so good!

626
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
After all, Japanese public baths are the best!

627
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Hahahahaha!

628
00:24:54,924 --> 00:24:56,924
(Kanbara) Congratulations Michiko.

629
00:24:56,924 --> 00:24:59,924
Hachisuka Internal Medicine Director

630
00:24:56,924 --> 00:24:59,924
It was perfect for my glasses.

631
00:24:59,924 --> 00:25:00,000
Glasses?

632
00:25:00,000 --> 00:25:01,924
Glasses?

633
00:25:01,924 --> 00:25:03,924
(Kanbara) To a branch of Totei University

634
00:25:01,924 --> 00:25:03,924
They want you to come.

635
00:25:03,924 --> 00:25:07,924
Taiyaki from me to celebrate my new job!

636
00:25:07,924 --> 00:25:09,924
Ah! So there are so many?

637
00:25:09,924 --> 00:25:12,924
(Kanbara) Yes.

638
00:25:09,924 --> 00:25:12,924
Yay! I'll enjoy having this!

639
00:25:13,924 --> 00:25:15,924
Yes, it's delicious.

640
00:25:15,924 --> 00:25:17,924
long time no see~!

641
00:25:18,924 --> 00:25:21,924
(Chouko)

642
00:25:18,924 --> 00:25:21,924
Who is that female doctor?

643
00:25:21,924 --> 00:25:24,924
Please collect her materials.

644
00:25:24,924 --> 00:25:28,924
Biography, surgical data, surgical papers, all.

645
00:25:31,924 --> 00:25:35,924
(Kanbara's voice) Ryutaro Hachisuka

646
00:25:31,924 --> 00:25:35,924
I was in surgery when I was young.

647
00:25:35,924 --> 00:25:37,924
Perfectionism is the bane →

648
00:25:37,924 --> 00:25:40,924
To the professors in the white tower

649
00:25:37,924 --> 00:25:40,924
He said he got yelled at.

650
00:25:40,924 --> 00:25:42,924
So →

651
00:25:42,924 --> 00:25:46,924
National Center for Infectious Disease Epidemiology

652
00:25:42,924 --> 00:25:46,924
Moved.

653
00:25:47,924 --> 00:25:51,924
(Kanbara) Then the pandemic hit.

654
00:25:47,924 --> 00:25:51,924
An unexpected big success!

655
00:25:51,924 --> 00:25:54,924
With a hospital director in America

656
00:25:51,924 --> 00:25:54,924
While teleworking →

657
00:25:54,924 --> 00:25:57,924
As acting director

658
00:25:54,924 --> 00:25:57,924
It seems like he's in control.

659
00:25:57,924 --> 00:26:00,000
Well then, there are also people who are excited about the coronavirus.

660
00:25:57,924 --> 00:26:00,000
It means there is.

661
00:26:00,000 --> 00:26:00,924
Well then, there are also people who are excited about the coronavirus.

662
00:26:00,000 --> 00:26:00,924
It means there is.

663
00:26:00,924 --> 00:26:02,924
(Kanbara) Yes.

664
00:26:02,924 --> 00:26:04,924
Hiruma's old man is

665
00:26:02,924 --> 00:26:04,924
When did it come back?

666
00:26:04,924 --> 00:26:06,924
Elderly professors →

667
00:26:06,924 --> 00:26:09,924
fear of infection

668
00:26:06,924 --> 00:26:09,924
I ended up staying at home →

669
00:26:09,924 --> 00:26:11,924
Who will become the branch director?

670
00:26:09,924 --> 00:26:11,924
Apparently there wasn't.

671
00:26:11,924 --> 00:26:13,924
Haha, that's what it is.

672
00:26:13,924 --> 00:26:17,924
That person loves hospitals.

673
00:26:17,924 --> 00:26:20,924
Stay conference room etc.

674
00:26:17,924 --> 00:26:20,924
Something like the Stay Daimyo procession.

675
00:26:20,924 --> 00:26:23,924
what? this!

676
00:26:20,924 --> 00:26:23,924
It's really delicious though.

677
00:26:23,924 --> 00:26:25,924
(Yoshito Suzuno) Micchan

678
00:26:23,924 --> 00:26:25,924
I'm glad you're back!

679
00:26:25,924 --> 00:26:27,924
It was really great!

680
00:26:27,924 --> 00:26:30,000
I'm glad you're back too

681
00:26:27,924 --> 00:26:30,000
Michiko.

682
00:26:30,000 --> 00:26:30,924
I'm glad you're back too

683
00:26:30,000 --> 00:26:30,924
Michiko.

684
00:26:30,924 --> 00:26:32,924
Ron!

685
00:26:30,924 --> 00:26:32,924
oh~!

686
00:26:32,924 --> 00:26:36,924
(Kanbara) Reach

687
00:26:32,924 --> 00:26:36,924
Cheetoy Doradora’s…→

688
00:26:36,924 --> 00:26:38,924
Doradora Haneman.

689
00:26:38,924 --> 00:26:40,924
Dora dora dora la la...

690
00:26:38,924 --> 00:26:40,924
Congratulations!

691
00:26:40,924 --> 00:26:42,924
It's totally okay!

692
00:26:45,924 --> 00:26:47,924
(Hiruma) You guys →

693
00:26:47,924 --> 00:26:54,924
Our Totei University Hospital

694
00:26:47,924 --> 00:26:54,924
As a surgeon, have pride→

695
00:26:54,924 --> 00:26:59,924
This traditional director's rounds

696
00:26:54,924 --> 00:26:59,924
I want you to come.

697
00:26:59,924 --> 00:27:00,000
(Medical staff) Thank you!

698
00:27:00,000 --> 00:27:01,924
(Medical staff) Thank you!

699
00:27:01,924 --> 00:27:05,924
Everyone is so happy about the Daimyo procession!

700
00:27:01,924 --> 00:27:05,924
But don't be secretly!

701
00:27:05,924 --> 00:27:08,924
Make sure to keep enough distance.

702
00:27:05,924 --> 00:27:08,924
(Medical staff) Thank you!

703
00:27:08,924 --> 00:27:10,924
Shall we go?

704
00:27:08,924 --> 00:27:10,924
yes!

705
00:27:11,924 --> 00:27:13,924
(In-hospital announcement) “From now on →

706
00:27:13,924 --> 00:27:18,924
By Director Hiruma

707
00:27:13,924 --> 00:27:18,924
I will be making rounds with the branch director.”

708
00:27:18,924 --> 00:27:28,924
♬～

709
00:27:28,924 --> 00:27:30,000
Demon...!

710
00:27:30,000 --> 00:27:30,924
daemon…!

711
00:27:30,924 --> 00:27:32,924
Oh, Daimon!

712
00:27:33,924 --> 00:27:35,924
(Arihara) That person again?

713
00:27:35,924 --> 00:27:37,924
(Yajima) The other day on a live broadcast

714
00:27:35,924 --> 00:27:37,924
I was eating a lot of meat...

715
00:27:37,924 --> 00:27:39,924
(Hiruma) Hahahahaha….

716
00:27:39,924 --> 00:27:43,924
No no no

717
00:27:39,924 --> 00:27:43,924
Michiko Daimon Sensei: It's been a while.

718
00:27:43,924 --> 00:27:46,924
Thank you.

719
00:27:43,924 --> 00:27:46,924
(Hiruma) Hello.

720
00:27:46,924 --> 00:27:49,924
freelancer like you

721
00:27:46,924 --> 00:27:49,924
Part-time doctor →

722
00:27:49,924 --> 00:27:54,924
Now this corona disaster

723
00:27:49,924 --> 00:27:54,924
The work must be difficult.

724
00:27:54,924 --> 00:27:56,924
Are you looking for a job today?

725
00:27:57,924 --> 00:27:59,924
Hiruma Branch Director

726
00:27:57,924 --> 00:27:59,924
Sorry for the inconvenience.

727
00:27:59,924 --> 00:28:00,000
Yes, thank you.

728
00:28:00,000 --> 00:28:01,924
Yes, thank you.

729
00:28:01,924 --> 00:28:04,924
Also, my Daimon Michiko

730
00:28:01,924 --> 00:28:04,924
Thank you for your help.

731
00:28:04,924 --> 00:28:07,924
Huh!?

732
00:28:04,924 --> 00:28:07,924
Isn't it some kind of mistake?

733
00:28:07,924 --> 00:28:09,924
Now, our Totei University Hospital is →

734
00:28:09,924 --> 00:28:13,924
Hiring a part-time doctor

735
00:28:09,924 --> 00:28:13,924
You can't.

736
00:28:13,924 --> 00:28:17,924
Unnecessary Daimyo procession

737
00:28:13,924 --> 00:28:17,924
I'm still doing it.

738
00:28:17,924 --> 00:28:20,924
(Kaji) What happened just now...

739
00:28:17,924 --> 00:28:20,924
It hurts! Hey!

740
00:28:20,924 --> 00:28:23,924
(Ebina) Daimon is not necessary or urgent.

741
00:28:23,924 --> 00:28:26,924
(Kanbara) Wait!

742
00:28:23,924 --> 00:28:26,924
Ho ho ho….

743
00:28:28,924 --> 00:28:30,000
Daimon Sensei

744
00:28:28,924 --> 00:28:30,000
The emergency surgery the other day was a great success.

745
00:28:30,000 --> 00:28:34,924
Daimon Sensei

746
00:28:30,000 --> 00:28:34,924
The emergency surgery the other day was a great success.

747
00:28:34,924 --> 00:28:36,924
(Medical staff) You did a great job!

748
00:28:36,924 --> 00:28:41,924
(Kawagata) Yuka Hitotsubashi

749
00:28:36,924 --> 00:28:41,924
I am recovering well after the surgery.

750
00:28:41,924 --> 00:28:44,924
Mr. Ichiki is

751
00:28:41,924 --> 00:28:44,924
Your specialty is respiratory surgery.

752
00:28:44,924 --> 00:28:46,924
yes.

753
00:28:46,924 --> 00:28:50,924
The infection is unlikely to subside for some time.

754
00:28:50,924 --> 00:28:53,924
like you

755
00:28:50,924 --> 00:28:53,924
We need military strength.

756
00:28:53,924 --> 00:28:55,924
nice to meet you!

757
00:28:55,924 --> 00:28:57,924
Ah...

758
00:29:00,924 --> 00:29:02,924
I'm looking forward to it.

759
00:29:02,924 --> 00:29:04,924
thank you!

760
00:29:06,924 --> 00:29:08,924
Akira-san, before that...

761
00:29:08,924 --> 00:29:12,924
Daimon Michiko's working conditions

762
00:29:08,924 --> 00:29:12,924
Let me tell you.

763
00:29:13,924 --> 00:29:15,924
Working conditions?

764
00:29:15,924 --> 00:29:21,924
♬～

765
00:29:21,924 --> 00:29:23,924
(Kanbara) Please.

766
00:29:23,924 --> 00:29:25,924
please.

767
00:29:27,924 --> 00:29:29,924
(Kanbara) Please.

768
00:29:29,924 --> 00:29:30,000
please.

769
00:29:30,000 --> 00:29:31,924
please.

770
00:29:32,924 --> 00:29:34,924
(Kanbara) Please.

771
00:29:36,924 --> 00:29:38,924
(sound of keys hitting)

772
00:29:38,924 --> 00:29:41,924
Also for surgical teachers

773
00:29:38,924 --> 00:29:41,924
I have sent it →

774
00:29:41,924 --> 00:29:43,924
Thank you for your support.

775
00:29:43,924 --> 00:29:49,924
♬～

776
00:29:49,924 --> 00:29:51,924
"Help with professor's essay"

777
00:29:51,924 --> 00:29:53,924
We do not.

778
00:29:53,924 --> 00:29:55,924
"A companion to the academic conference"

779
00:29:53,924 --> 00:29:55,924
We do not.

780
00:29:55,924 --> 00:29:57,924
(Kansei) "Golf pick-up"

781
00:29:55,924 --> 00:29:57,924
We do not.

782
00:29:57,924 --> 00:30:00,000
"Drinking party companion"

783
00:29:57,924 --> 00:30:00,000
We do not.

784
00:30:00,000 --> 00:30:00,924
"Drinking party companion"

785
00:30:00,000 --> 00:30:00,924
We do not.

786
00:30:00,924 --> 00:30:03,924
"Mistress' cover-up"

787
00:30:00,924 --> 00:30:03,924
We do not.

788
00:30:05,924 --> 00:30:07,924
That's perfectly reasonable.

789
00:30:08,924 --> 00:30:10,924
(Hiruma) “Director of Internal Medicine Hachisuka→

790
00:30:10,924 --> 00:30:13,924
“It’s very reasonable” means

791
00:30:10,924 --> 00:30:13,924
I guess not? ”

792
00:30:13,924 --> 00:30:16,924
(Kaji) ““Director’s Rounds and Branch Director’s Rounds””

793
00:30:16,924 --> 00:30:18,924
We do not.

794
00:30:18,924 --> 00:30:20,924
(Ebina) “Hey Daimon, that’s it.

795
00:30:18,924 --> 00:30:20,924
I have no respect for the branch director."

796
00:30:20,924 --> 00:30:22,924
“What?

797
00:30:20,924 --> 00:30:22,924
Please rescind your current statement of “I won’t”.”

798
00:30:22,924 --> 00:30:24,924
"So, I'm the manager again."

799
00:30:24,924 --> 00:30:27,924
Continue.

800
00:30:24,924 --> 00:30:27,924
"Are you ignoring me? You bastard..."

801
00:30:27,924 --> 00:30:30,000
(Kaji) Are we doing this again?

802
00:30:30,000 --> 00:30:30,924
(Kaji) Are we doing this again?

803
00:30:30,924 --> 00:30:33,924
It's kind of increasing.

804
00:30:30,924 --> 00:30:33,924
(Hiruma) Huh?

805
00:30:33,924 --> 00:30:36,924
(Ebina) "Remote conference host".

806
00:30:33,924 --> 00:30:36,924
What? this.

807
00:30:36,924 --> 00:30:38,924
"I won't"

808
00:30:36,924 --> 00:30:38,924
(Hiruma) Huh?

809
00:30:38,924 --> 00:30:41,924
(Arihara) “Remote

810
00:30:38,924 --> 00:30:41,924
Helping you solve computer problems

811
00:30:41,924 --> 00:30:43,924
"I won't"

812
00:30:43,924 --> 00:30:45,924
(Yajima) “Remote

813
00:30:43,924 --> 00:30:45,924
Help with Wi-Fi connection

814
00:30:45,924 --> 00:30:47,924
We do not.

815
00:30:47,924 --> 00:30:49,924
(Lisa)

816
00:30:47,924 --> 00:30:49,924
"Remote drinking party companion"

817
00:30:49,924 --> 00:30:51,924
(sigh)

818
00:30:49,924 --> 00:30:51,924
We do not.

819
00:30:51,924 --> 00:30:53,924
Even if it's remote, you can't do it!

820
00:30:53,924 --> 00:30:55,924
(Medical staff yelling)

821
00:30:56,924 --> 00:31:00,000
Etc. Even if you don't have a medical license

822
00:30:56,924 --> 00:31:00,000
What kind of work can I do?

823
00:31:00,000 --> 00:31:00,924
Etc. Even if you don't have a medical license

824
00:31:00,000 --> 00:31:00,924
What kind of work can I do?

825
00:31:00,924 --> 00:31:02,924
We will not do anything.

826
00:31:04,924 --> 00:31:06,924
I got it.

827
00:31:07,924 --> 00:31:09,924
(Hiruma) "Hey Hachisuka!"

828
00:31:09,924 --> 00:31:12,924
``It's not ``I understand.''

829
00:31:09,924 --> 00:31:12,924
You bastard! ”

830
00:31:12,924 --> 00:31:14,924
(All) “Yes!”

831
00:31:14,924 --> 00:31:16,924
That's all.

832
00:31:16,924 --> 00:31:18,924
(sound of keys hitting)

833
00:31:18,924 --> 00:31:26,924
♬～

834
00:31:26,924 --> 00:31:29,924
Thank you for your support.

835
00:31:33,924 --> 00:31:35,924
We do not.

836
00:31:35,924 --> 00:31:38,924
it

837
00:31:35,924 --> 00:31:38,924
It can be done without a medical license.

838
00:31:38,924 --> 00:31:43,924
♬～

839
00:31:43,924 --> 00:31:45,924
(sound of door opening)

840
00:31:43,924 --> 00:31:45,924
(Masako) It's tough!

841
00:31:46,924 --> 00:31:49,924
At Representative Hitotsubashi's party

842
00:31:46,924 --> 00:31:49,924
To those who were out →

843
00:31:49,924 --> 00:31:52,924
A cluster has occurred!

844
00:31:49,924 --> 00:31:52,924
(Ichiki) Cluster?

845
00:31:52,924 --> 00:31:55,924
Already

846
00:31:52,924 --> 00:31:55,924
18 people have been confirmed to be infected.

847
00:32:03,924 --> 00:32:07,924
Huh...? Because everyone

848
00:32:03,924 --> 00:32:07,924
I even did a proper PCR test →

849
00:32:07,924 --> 00:32:11,924
I should have taken all possible precautions...

850
00:32:07,924 --> 00:32:11,924
That's it...

851
00:32:13,924 --> 00:32:15,924
(sound of door opening)

852
00:32:17,924 --> 00:32:19,924
(Ichiki) Have you got the PCR results?

853
00:32:20,924 --> 00:32:22,924
It was negative.

854
00:32:23,924 --> 00:32:26,924
Well then, I guess I can leave the hospital.

855
00:32:26,924 --> 00:32:28,924
So, would you like me to call you a car?

856
00:32:28,924 --> 00:32:30,000
I can't leave the hospital.

857
00:32:30,000 --> 00:32:30,924
I can't leave the hospital.

858
00:32:31,924 --> 00:32:35,924
Dr. Daimon my surgery

859
00:32:31,924 --> 00:32:35,924
It worked, right?

860
00:32:35,924 --> 00:32:38,924
Of course it's 100% perfect.

861
00:32:35,924 --> 00:32:38,924
Then why?

862
00:32:38,924 --> 00:32:41,924
at your party

863
00:32:38,924 --> 00:32:41,924
A cluster has occurred.

864
00:32:41,924 --> 00:32:43,924
I will be isolated for a while.

865
00:32:43,924 --> 00:32:46,924
Isolation? I'm busy.

866
00:32:46,924 --> 00:32:48,924
There will be elections in the fall.

867
00:32:50,924 --> 00:32:54,924
There's nothing to talk about with you!

868
00:32:50,924 --> 00:32:54,924
Please call Mr. Hachisuka.

869
00:32:54,924 --> 00:32:56,924
It's noisy.

870
00:32:58,924 --> 00:33:00,000
Your infection control measures

871
00:32:58,924 --> 00:33:00,000
I failed.

872
00:33:00,000 --> 00:33:02,924
Your infection control measures

873
00:33:00,000 --> 00:33:02,924
I failed.

874
00:33:02,924 --> 00:33:11,924
♬～

875
00:33:11,924 --> 00:33:13,924
Don't threaten politicians.

876
00:33:17,924 --> 00:33:20,924
Hey... what's wrong?

877
00:33:21,924 --> 00:33:23,924
It's nothing.

878
00:33:27,924 --> 00:33:30,000
The operating room

879
00:33:27,924 --> 00:33:30,000
Internal medicine has taken over!

880
00:33:30,000 --> 00:33:30,924
The operating room

881
00:33:30,000 --> 00:33:30,924
Internal medicine has taken over!

882
00:33:30,924 --> 00:33:32,924
For critically ill patients →

883
00:33:32,924 --> 00:33:36,924
Equipped with ECMO

884
00:33:32,924 --> 00:33:36,924
It seems that an ICU will be set up.

885
00:33:36,924 --> 00:33:39,924
Oh my god!

886
00:33:40,924 --> 00:33:49,924
If this situation continues

887
00:33:40,924 --> 00:33:49,924
For now, the branch hospital will be destroyed!

888
00:33:50,924 --> 00:33:54,924
Ha...

889
00:33:50,924 --> 00:33:54,924
Oh my…

890
00:33:54,924 --> 00:33:57,924
(Doctor) Prepare ECMO. Hurry up.

891
00:33:54,924 --> 00:33:57,924
(Nurse) Yes!

892
00:33:57,924 --> 00:34:00,000
♬～

893
00:34:00,000 --> 00:34:05,924
♬～

894
00:34:05,924 --> 00:34:07,924
Oh!

895
00:34:05,924 --> 00:34:07,924
(Eri Kido) I'm sorry...

896
00:34:07,924 --> 00:34:09,924
Are you okay?

897
00:34:07,924 --> 00:34:09,924
(Eri) I'm sorry.

898
00:34:13,924 --> 00:34:17,924
(Masako) Everyone isn't sleeping very well.

899
00:34:13,924 --> 00:34:17,924
I haven't been home for months.

900
00:34:17,924 --> 00:34:20,924
virus

901
00:34:17,924 --> 00:34:20,924
Don't bring it into your home.

902
00:34:20,924 --> 00:34:23,924
(Arihara) Due to the increase in tests and the number of seriously ill patients.

903
00:34:20,924 --> 00:34:23,924
There aren't enough doctors and nurses...

904
00:34:23,924 --> 00:34:25,924
(Kaji) Hey, Demon!

905
00:34:25,924 --> 00:34:28,924
You went to the party, right?

906
00:34:25,924 --> 00:34:28,924
It's a good thing.

907
00:34:30,924 --> 00:34:33,924
(Shun Kanie) We are

908
00:34:30,924 --> 00:34:33,924
Even though we don't know when we will get infected →

909
00:34:33,924 --> 00:34:36,924
I'm in the hospital all the time.

910
00:34:33,924 --> 00:34:36,924
I'm already exhausted!

911
00:34:36,924 --> 00:34:38,924
(Manabu Aoyagi)

912
00:34:36,924 --> 00:34:38,924
My guy is also a nurse →

913
00:34:38,924 --> 00:34:41,924
at the nursery school

914
00:34:38,924 --> 00:34:41,924
I can't take care of my child...

915
00:34:41,924 --> 00:34:43,924
We are fighting against Corona →

916
00:34:43,924 --> 00:34:46,924
Why are there so many painful thoughts?

917
00:34:43,924 --> 00:34:46,924
Do I have to...

918
00:34:46,924 --> 00:34:49,924
(Kaji) Selfish people like you

919
00:34:46,924 --> 00:34:49,924
Increase infections without permission →

920
00:34:49,924 --> 00:34:51,924
To those patients →

921
00:34:51,924 --> 00:34:53,924
Even when I'm being swayed around

922
00:34:51,924 --> 00:34:53,924
Try it!

923
00:34:53,924 --> 00:34:55,924
(Ichiki) Dr. Daimon was called by a patient.

924
00:34:53,924 --> 00:34:55,924
I just went.

925
00:34:55,924 --> 00:34:57,924
we are abroad

926
00:34:55,924 --> 00:34:57,924
I've had three vaccinations.

927
00:34:57,924 --> 00:34:59,924
(Kaji) What are you talking about so arrogantly?

928
00:34:59,924 --> 00:35:00,000
Well, anyone can get infected.

929
00:35:00,000 --> 00:35:01,924
Well, anyone can get infected.

930
00:35:01,924 --> 00:35:03,924
Blaming such people

931
00:35:01,924 --> 00:35:03,924
Isn't there a difference?

932
00:35:03,924 --> 00:35:06,924
different?

933
00:35:03,924 --> 00:35:06,924
What's the difference? Tell me!

934
00:35:06,924 --> 00:35:08,924
It's noisy.

935
00:35:06,924 --> 00:35:08,924
Can't you say it?

936
00:35:11,924 --> 00:35:14,924
Doctors just silently heal.

937
00:35:14,924 --> 00:35:17,924
I'm not whining.

938
00:35:14,924 --> 00:35:17,924
Barka!

939
00:35:17,924 --> 00:35:20,924
(Kaji) Whining!?

940
00:35:17,924 --> 00:35:20,924
Which mouth are you talking about?

941
00:35:20,924 --> 00:35:23,924
You

942
00:35:20,924 --> 00:35:23,924
Is there an infection exploding inside my head?

943
00:35:37,924 --> 00:35:42,924
(Ichiki) When Daimon sensei kicked me.

944
00:35:37,924 --> 00:35:42,924
It still hurts.

945
00:35:43,924 --> 00:35:46,924
Huh? Are you still in pain?

946
00:35:46,924 --> 00:35:49,924
I didn't have any fractures, but...

947
00:35:51,924 --> 00:35:53,924
Maybe it's stress...

948
00:35:56,924 --> 00:36:00,000
Doctors are for people

949
00:35:56,924 --> 00:36:00,000
Is it happening?

950
00:36:00,000 --> 00:36:01,924
Doctors are for people

951
00:36:00,000 --> 00:36:01,924
Is it happening?

952
00:36:05,924 --> 00:36:09,924
Why did you become a doctor?

953
00:36:05,924 --> 00:36:09,924
I don't understand anymore...

954
00:36:13,924 --> 00:36:15,924
Because we were poor →

955
00:36:15,924 --> 00:36:19,924
After graduating from high school

956
00:36:15,924 --> 00:36:19,924
I got another job.

957
00:36:19,924 --> 00:36:24,924
But after all

958
00:36:19,924 --> 00:36:24,924
I want to be a doctor who saves people →

959
00:36:24,924 --> 00:36:28,924
get a scholarship

960
00:36:24,924 --> 00:36:28,924
I re-entered medical school.

961
00:36:28,924 --> 00:36:30,000
Huh~.

962
00:36:30,000 --> 00:36:30,924
Huh~.

963
00:36:30,924 --> 00:36:33,924
struggling

964
00:36:30,924 --> 00:36:33,924
I finally became a doctor →

965
00:36:33,924 --> 00:36:38,924
Now I learn how to wear ECMO every day.

966
00:36:33,924 --> 00:36:38,924
While teaching my juniors...

967
00:36:40,924 --> 00:36:43,924
I'm worried that I might get infected too

968
00:36:40,924 --> 00:36:43,924
I'm scared.

969
00:36:45,924 --> 00:36:48,924
A day like this

970
00:36:45,924 --> 00:36:48,924
I wonder how long it will last...

971
00:36:48,924 --> 00:36:51,924
I feel like the threads of tension are about to snap...

972
00:36:54,924 --> 00:36:57,924
Oh, sorry.

973
00:36:54,924 --> 00:36:57,924
This is also whining.

974
00:37:00,924 --> 00:37:03,924
Hey, lost lamb.

975
00:37:05,924 --> 00:37:07,924
Were you lost in Africa?

976
00:37:09,924 --> 00:37:14,924
No...

977
00:37:09,924 --> 00:37:14,924
It wasn't anything like that.

978
00:37:14,924 --> 00:37:16,924
Africa is

979
00:37:14,924 --> 00:37:16,924
Infectious diseases other than the new coronavirus →

980
00:37:16,924 --> 00:37:18,924
It hasn't converged...

981
00:37:21,924 --> 00:37:24,924
People dying →

982
00:37:24,924 --> 00:37:27,924
I am

983
00:37:24,924 --> 00:37:27,924
All I could do was watch over him.

984
00:37:27,924 --> 00:37:30,000
♬～

985
00:37:30,000 --> 00:37:32,924
♬～

986
00:37:32,924 --> 00:37:35,924
New York too

987
00:37:32,924 --> 00:37:35,924
It must have been difficult...

988
00:37:35,924 --> 00:37:40,924
♬～

989
00:37:40,924 --> 00:37:42,924
It was a battlefield...

990
00:37:42,924 --> 00:37:48,924
♬～

991
00:38:09,924 --> 00:38:14,924
patients and fellow doctors

992
00:38:09,924 --> 00:38:14,924
I saw off many people every day...

993
00:38:14,924 --> 00:38:18,924
so many patients die

994
00:38:14,924 --> 00:38:18,924
I've never seen it...

995
00:38:22,924 --> 00:38:27,924
The doctor is

996
00:38:22,924 --> 00:38:27,924
I can't believe I can help others →

997
00:38:27,924 --> 00:38:30,000
I'm sure it's just hubris.

998
00:38:30,000 --> 00:38:30,924
I'm sure it's just hubris.

999
00:38:31,924 --> 00:38:33,924
Arrogance?

1000
00:38:33,924 --> 00:38:35,924
yes. Far from helping →

1001
00:38:35,924 --> 00:38:38,924
to the patient's virus

1002
00:38:35,924 --> 00:38:38,924
You may be killed →

1003
00:38:38,924 --> 00:38:42,924
It's just a weak life form.

1004
00:38:46,924 --> 00:38:49,924
Still…→

1005
00:38:49,924 --> 00:38:53,924
To save the patient in front of me

1006
00:38:49,924 --> 00:38:53,924
You're a doctor, right?

1007
00:38:54,924 --> 00:38:59,924
That much determination…→

1008
00:38:59,924 --> 00:39:00,000
Do I have it or not?

1009
00:39:00,000 --> 00:39:04,924
Do I have it or not?

1010
00:39:33,924 --> 00:39:37,924
(Kanbara)

1011
00:39:33,924 --> 00:39:37,924
Has the operating room been taken over by the internal medicine department?

1012
00:39:37,924 --> 00:39:41,924
Even the lives that can be saved with surgery cannot be saved.

1013
00:39:37,924 --> 00:39:41,924
It's the end of the world.

1014
00:39:41,924 --> 00:39:43,924
Business is up!

1015
00:39:43,924 --> 00:39:46,924
I love it! It hurts...

1016
00:39:46,924 --> 00:39:48,924
Be careful.

1017
00:39:48,924 --> 00:39:52,924
You don't even worry about me.

1018
00:39:48,924 --> 00:39:52,924
It's cold.

1019
00:39:52,924 --> 00:39:56,924
Look, I'm bleeding under the skin.

1020
00:39:52,924 --> 00:39:56,924
ah….

1021
00:39:56,924 --> 00:40:00,000
♬～

1022
00:40:00,000 --> 00:40:23,924
♬～

1023
00:40:23,924 --> 00:40:25,924
Are you quitting?

1024
00:40:25,924 --> 00:40:27,924
Hey... wait a minute.

1025
00:40:25,924 --> 00:40:27,924
You just arrived.

1026
00:40:27,924 --> 00:40:29,924
(Kaji) To Daimon

1027
00:40:27,924 --> 00:40:29,924
You were power harassed, right?

1028
00:40:29,924 --> 00:40:30,000
(Ichiki) Consult with Mr. Daimon.

1029
00:40:29,924 --> 00:40:30,000
I've made up my mind.

1030
00:40:30,000 --> 00:40:31,924
(Ichiki) Consult with Mr. Daimon.

1031
00:40:30,000 --> 00:40:31,924
I've made up my mind.

1032
00:40:31,924 --> 00:40:34,924
(Kaji) Wow... the most useless person.

1033
00:40:31,924 --> 00:40:34,924
I guess I consulted it.

1034
00:40:34,924 --> 00:40:36,924
(Ebina) Look at this.

1035
00:40:34,924 --> 00:40:36,924
This empty atmosphere.

1036
00:40:36,924 --> 00:40:38,924
We are suffering from a shortage of doctors.

1037
00:40:38,924 --> 00:40:41,924
Somewhere with better treatment

1038
00:40:38,924 --> 00:40:41,924
Were you invited?

1039
00:40:41,924 --> 00:40:43,924
(Ichiki) No.

1040
00:40:41,924 --> 00:40:43,924
Go to Africa again →

1041
00:40:43,924 --> 00:40:45,924
I'll start over.

1042
00:40:49,924 --> 00:40:51,924
Mr. Daimon?

1043
00:40:49,924 --> 00:40:51,924
I won't stop you from quitting, but →

1044
00:40:51,924 --> 00:40:53,924
Let's check.

1045
00:40:53,924 --> 00:40:55,924
As for the PCR test, I did it this morning.

1046
00:40:53,924 --> 00:40:55,924
(electronic sound)

1047
00:40:55,924 --> 00:40:57,924
I have a slight fever.

1048
00:40:57,924 --> 00:40:59,924
let's go.

1049
00:40:57,924 --> 00:40:59,924
(Ichiki) Huh? Oh wait...

1050
00:40:59,924 --> 00:41:00,000
Disinfect that resignation letter.

1051
00:41:00,000 --> 00:41:01,924
Disinfect that resignation letter.

1052
00:41:05,924 --> 00:41:07,924
When did the fever start?

1053
00:41:05,924 --> 00:41:07,924
(Ichiki) I just feel like I have a cold.

1054
00:41:07,924 --> 00:41:09,924
I'm so tired

1055
00:41:07,924 --> 00:41:09,924
It doesn't heal easily.

1056
00:41:09,924 --> 00:41:11,924
before returning home

1057
00:41:09,924 --> 00:41:11,924
Where in Africa were you?

1058
00:41:11,924 --> 00:41:13,924
Nigeria? Guinea?

1059
00:41:11,924 --> 00:41:13,924
Sierra Leone? Liberia?

1060
00:41:13,924 --> 00:41:15,924
I went through everything though

1061
00:41:13,924 --> 00:41:15,924
What is that?

1062
00:41:15,924 --> 00:41:17,924
It's really okay!

1063
00:41:19,924 --> 00:41:21,924
Ugh...

1064
00:41:21,924 --> 00:41:25,924
Hey... are you okay?

1065
00:41:21,924 --> 00:41:25,924
Ugh...!

1066
00:41:30,924 --> 00:41:33,924
(Ebina) Ichiki-kun! Ichiki-kun!

1067
00:41:30,924 --> 00:41:33,924
(Kaji) Hey!

1068
00:41:33,924 --> 00:41:35,924
Are you okay!?

1069
00:41:33,924 --> 00:41:35,924
Don't touch it!

1070
00:41:38,924 --> 00:41:40,924
Suspected of acute pericarditis.

1071
00:41:40,924 --> 00:41:43,924
Open the operating room! quickly!

1072
00:41:40,924 --> 00:41:43,924
Your will!

1073
00:41:43,924 --> 00:41:46,924
(Kaji) I'll help you too.

1074
00:41:43,924 --> 00:41:46,924
Don't touch it! Get away!

1075
00:41:46,924 --> 00:41:48,924
Yeah….

1076
00:41:53,924 --> 00:41:56,924
(Ichiki) Uh... uh...

1077
00:41:56,924 --> 00:41:59,924
Ugh… uh….

1078
00:41:59,924 --> 00:42:00,000
♬～

1079
00:42:00,000 --> 00:42:08,924
♬～

1080
00:42:08,924 --> 00:42:10,924
(Ichiki) Mr. Daimon...

1081
00:42:11,924 --> 00:42:13,924
I...

1082
00:42:15,924 --> 00:42:19,924
I'll definitely help you, so sleep for a while.

1083
00:42:19,924 --> 00:42:27,924
♬～

1084
00:42:27,924 --> 00:42:29,924
(Hiruma) What happened again...

1085
00:42:29,924 --> 00:42:30,000
It seems like I'm trying to do it alone.

1086
00:42:30,000 --> 00:42:31,924
It seems like I'm trying to do it alone.

1087
00:42:31,924 --> 00:42:33,924
(Ebina) I’m alone.

1088
00:42:31,924 --> 00:42:33,924
It must have been decided by no means...

1089
00:42:33,924 --> 00:42:37,924
Surgery should have been banned!

1090
00:42:33,924 --> 00:42:37,924
What do you mean!?

1091
00:42:37,924 --> 00:42:42,924
Who hired Michiko Daimon?

1092
00:42:37,924 --> 00:42:42,924
Isn't it you?

1093
00:42:42,924 --> 00:42:44,924
The patient is probably infected.

1094
00:42:44,924 --> 00:42:47,924
new coronavirus

1095
00:42:44,924 --> 00:42:47,924
It's probably a mutated virus.

1096
00:42:47,924 --> 00:42:50,924
Therefore

1097
00:42:47,924 --> 00:42:50,924
Are you planning to perform the surgery alone?

1098
00:42:50,924 --> 00:42:52,924
To prevent infecting other people...

1099
00:42:52,924 --> 00:42:54,924
Are you stupid?

1100
00:42:54,924 --> 00:42:56,924
(Kaji) He's a big idiot.

1101
00:42:56,924 --> 00:42:59,924
Daimon Michiko is

1102
00:42:56,924 --> 00:42:59,924
That's the kind of doctor I am.

1103
00:42:59,924 --> 00:43:00,000
(Ebina) But this...→

1104
00:43:00,000 --> 00:43:01,924
(Ebina) But this...→

1105
00:43:01,924 --> 00:43:04,924
Is it okay for Daimon to carry the burden alone?

1106
00:43:05,924 --> 00:43:08,924
(Hiromi)

1107
00:43:05,924 --> 00:43:08,924
Are you guys still surgeons?

1108
00:43:08,924 --> 00:43:10,924
Please!

1109
00:43:10,924 --> 00:43:13,924
Dr. Daimon's surgery

1110
00:43:10,924 --> 00:43:13,924
Please let me help you!

1111
00:43:14,924 --> 00:43:16,924
You guys?

1112
00:43:16,924 --> 00:43:19,924
knowing the risks

1113
00:43:16,924 --> 00:43:19,924
Do you want to do it?

1114
00:43:20,924 --> 00:43:22,924
(Ebina) Will!

1115
00:43:20,924 --> 00:43:22,924
Please stop!

1116
00:43:22,924 --> 00:43:25,924
If a cluster occurs during surgery

1117
00:43:22,924 --> 00:43:25,924
I can't take it back!

1118
00:43:25,924 --> 00:43:27,924
What do you know?

1119
00:43:25,924 --> 00:43:27,924
(Kaji) Yes!

1120
00:43:27,924 --> 00:43:29,924
We are surgeons!

1121
00:43:29,924 --> 00:43:30,000
we are the vaccine

1122
00:43:29,924 --> 00:43:30,000
I'm hitting it, so it's okay.

1123
00:43:30,000 --> 00:43:32,924
we are the vaccine

1124
00:43:30,000 --> 00:43:32,924
I'm hitting it, so it's okay.

1125
00:43:32,924 --> 00:43:34,924
When this happens, it's already

1126
00:43:32,924 --> 00:43:34,924
Let's show you the spirit of surgery!

1127
00:43:34,924 --> 00:43:37,924
let's go! Director: I'm coming!

1128
00:43:34,924 --> 00:43:37,924
(Hiruma) Are you going to do it? Will you do it?

1129
00:43:37,924 --> 00:43:39,924
Will you do it? Do it.

1130
00:43:37,924 --> 00:43:39,924
(Ebina) Is it okay? yes!

1131
00:43:39,924 --> 00:43:41,924
(Hiruma) Please.

1132
00:43:45,924 --> 00:43:51,924
From now on, for constrictive pericarditis

1133
00:43:45,924 --> 00:43:51,924
Begin pericardial dissection.

1134
00:43:51,924 --> 00:43:54,924
Blood pressure is sinus at 63 of 112.

1135
00:43:56,924 --> 00:43:58,924
Get out!

1136
00:43:56,924 --> 00:43:58,924
(Ebina) Daimon!

1137
00:43:58,924 --> 00:44:00,000
Let us fight too!

1138
00:43:58,924 --> 00:44:00,000
(Kaji) Don't look good alone!

1139
00:44:00,000 --> 00:44:00,924
Let us fight too!

1140
00:44:00,000 --> 00:44:00,924
(Kaji) Don't look good alone!

1141
00:44:00,924 --> 00:44:02,924
Don't come. Come out.

1142
00:44:00,924 --> 00:44:02,924
(Hiromi) Hey! Why!

1143
00:44:02,924 --> 00:44:04,924
Get out!

1144
00:44:02,924 --> 00:44:04,924
(Hiromi) Why!

1145
00:44:04,924 --> 00:44:06,924
(Arihara) Mr. Daimon.

1146
00:44:06,924 --> 00:44:10,924
Dr. Ichiki's PCR results

1147
00:44:06,924 --> 00:44:10,924
It's out.

1148
00:44:12,924 --> 00:44:14,924
I guess it's positive after all...

1149
00:44:16,924 --> 00:44:19,924
(Kawagata) “Daimon Sensei

1150
00:44:16,924 --> 00:44:19,924
Please cancel the operation.”

1151
00:44:19,924 --> 00:44:21,924
(Choko) “Surgery is impossible!

1152
00:44:19,924 --> 00:44:21,924
Stop it! ”

1153
00:44:21,924 --> 00:44:23,924
Daimon we are

1154
00:44:21,924 --> 00:44:23,924
About the mutated coronavirus virus →

1155
00:44:23,924 --> 00:44:25,924
I'm prepared.

1156
00:44:25,924 --> 00:44:27,924
It's not Corona.

1157
00:44:27,924 --> 00:44:29,924
(Ebina) Then what is it?

1158
00:44:29,924 --> 00:44:30,000
(sigh)

1159
00:44:30,000 --> 00:44:31,924
(sigh)

1160
00:44:31,924 --> 00:44:33,924
Lassa fever.

1161
00:44:33,924 --> 00:44:37,924
(Ebina)

1162
00:44:33,924 --> 00:44:37,924
La la la la… Lassa fever?

1163
00:44:49,924 --> 00:44:51,924
(Ebina) Lassa fever...

1164
00:44:51,924 --> 00:44:53,924
Daimon I'm sorry...

1165
00:44:53,924 --> 00:44:55,924
(Hiromi) Huh!?

1166
00:44:53,924 --> 00:44:55,924
(Kaji) I asked for it.

1167
00:44:55,924 --> 00:44:58,924
(Hiromi) What!? Hey...!

1168
00:44:55,924 --> 00:44:58,924
(Arihara) Sorry.

1169
00:44:58,924 --> 00:45:00,000
(Kaji) Are you okay?

1170
00:44:58,924 --> 00:45:00,000
(Arihara) It's okay!

1171
00:45:00,000 --> 00:45:00,924
(Kaji) Are you okay?

1172
00:45:00,000 --> 00:45:00,924
(Arihara) It's okay!

1173
00:45:00,924 --> 00:45:04,924
(Hiromi) What!? Hey!

1174
00:45:00,924 --> 00:45:04,924
Shouldn't you have shown your mettle?

1175
00:45:04,924 --> 00:45:06,924
Huh!

1176
00:45:07,924 --> 00:45:11,924
ᗒ(Hiromi) Daimon-san!

1177
00:45:07,924 --> 00:45:11,924
Hey Daimon-san, please open it!

1178
00:45:11,924 --> 00:45:13,924
Daimon-san, open it!

1179
00:45:13,924 --> 00:45:15,924
Open it!

1180
00:45:13,924 --> 00:45:15,924
(sound of knocking on the door)

1181
00:45:15,924 --> 00:45:22,924
♬～

1182
00:45:22,924 --> 00:45:26,924
“Patients infected with Lassa

1183
00:45:22,924 --> 00:45:26,924
Heart surgery...→

1184
00:45:26,924 --> 00:45:28,924
That's outrageous! ”

1185
00:45:28,924 --> 00:45:30,000
"I'll say it again.

1186
00:45:28,924 --> 00:45:30,000
Cancel the operation! ”

1187
00:45:30,000 --> 00:45:32,924
"I'll say it again.

1188
00:45:30,000 --> 00:45:32,924
Cancel the operation! ”

1189
00:45:32,924 --> 00:45:36,924
(Chouko) “Daimon-sensei!

1190
00:45:32,924 --> 00:45:36,924
Can’t you hear me?!”

1191
00:45:36,924 --> 00:45:39,924
“For Lassa fever,

1192
00:45:36,924 --> 00:45:39,924
There is no vaccine or specific medicine.”

1193
00:45:39,924 --> 00:45:42,924
"Case reports in Japan are rare!"

1194
00:45:42,924 --> 00:45:45,924
“The mortality rate for seriously ill patients is

1195
00:45:42,924 --> 00:45:45,924
Over 20%! ”

1196
00:45:45,924 --> 00:45:47,924
“Do you understand!?”

1197
00:45:45,924 --> 00:45:47,924
Noisy!!

1198
00:45:47,924 --> 00:46:00,000
♬～

1199
00:46:00,000 --> 00:46:08,924
♬～

1200
00:46:08,924 --> 00:46:10,924
Mr. Daimon…

1201
00:46:12,924 --> 00:46:25,924
(ECG monitor alarm)

1202
00:46:25,924 --> 00:46:27,924
Blood pressure drops to 65...

1203
00:46:31,924 --> 00:46:34,924
Aortic rupture...

1204
00:46:36,924 --> 00:46:38,924
(Ebina) Bleeding from the aorta!?

1205
00:46:38,924 --> 00:46:40,924
Why...

1206
00:46:40,924 --> 00:46:43,924
With pericardial detachment

1207
00:46:40,924 --> 00:46:43,924
Heart contractions improve →

1208
00:46:43,924 --> 00:46:46,924
Aortic walls weakened by inflammation

1209
00:46:43,924 --> 00:46:46,924
A twist occurs →

1210
00:46:46,924 --> 00:46:48,924
It burst.

1211
00:46:48,924 --> 00:46:51,924
(kuwagata) Even though there is no heart-lung machine

1212
00:46:48,924 --> 00:46:51,924
I can't believe I'm dealing with it alone →

1213
00:46:51,924 --> 00:46:54,924
I'm sure that's impossible...

1214
00:46:54,924 --> 00:46:56,924
Mr. Daimon…

1215
00:46:56,924 --> 00:47:00,000
♬～

1216
00:47:00,000 --> 00:47:04,924
♬～

1217
00:47:04,924 --> 00:47:06,924
I can't see any bleeding points...

1218
00:47:08,924 --> 00:47:10,924
Expand the surgical field.

1219
00:47:10,924 --> 00:47:26,924
♬～

1220
00:47:26,924 --> 00:47:30,000
a drop of blood

1221
00:47:26,924 --> 00:47:30,000
How infectious is it?

1222
00:47:30,000 --> 00:47:30,924
a drop of blood

1223
00:47:30,000 --> 00:47:30,924
How infectious is it?

1224
00:47:33,924 --> 00:47:35,924
(sound of door opening)

1225
00:47:35,924 --> 00:47:37,924
(Hiromi) Akira-san!

1226
00:47:40,924 --> 00:47:43,924
(Kanbara) "Michiko, calm down."

1227
00:47:43,924 --> 00:47:46,924
"Temporarily stop the heart."

1228
00:47:46,924 --> 00:47:48,924
(Choko) “Stop the heart!?”

1229
00:47:48,924 --> 00:47:51,924
(Kanbara) “Find the rupture site.

1230
00:47:48,924 --> 00:47:51,924
Repair it.”

1231
00:47:54,924 --> 00:47:56,924
Administer ATP.

1232
00:47:57,924 --> 00:48:00,000
♬～

1233
00:48:00,000 --> 00:48:15,924
♬～

1234
00:48:15,924 --> 00:48:17,924
(heartbeat)

1235
00:48:20,924 --> 00:48:22,924
The limit is 3 minutes.

1236
00:48:22,924 --> 00:48:25,924
(Hiromi)

1237
00:48:22,924 --> 00:48:25,924
"Daimon-san, let's count!"

1238
00:48:29,924 --> 00:48:30,000
"5 seconds"

1239
00:48:30,000 --> 00:48:31,924
"5 seconds"

1240
00:48:35,924 --> 00:48:37,924
(Hiromi) “10 seconds”

1241
00:48:37,924 --> 00:49:00,000
♬～

1242
00:49:00,000 --> 00:49:04,924
♬～

1243
00:49:04,924 --> 00:49:06,924
(heartbeat)

1244
00:49:06,924 --> 00:49:08,924
The pulsation has resumed...

1245
00:49:08,924 --> 00:49:10,924
Does it start beating again?

1246
00:49:10,924 --> 00:49:12,924
It hasn't been 3 minutes yet...

1247
00:49:12,924 --> 00:49:14,924
As expected

1248
00:49:12,924 --> 00:49:14,924
Can't you control it?

1249
00:49:14,924 --> 00:49:16,924
Michiko Hurry...

1250
00:49:16,924 --> 00:49:22,924
♬～

1251
00:49:25,924 --> 00:49:27,924
Hii...!

1252
00:49:38,924 --> 00:49:42,924
Shit!

1253
00:49:38,924 --> 00:49:42,924
I can't see the suture site because of the bleeding.

1254
00:49:53,924 --> 00:49:55,924
(Hiromi) “Daimon-san…”

1255
00:49:55,924 --> 00:50:00,000
♬～

1256
00:50:00,000 --> 00:50:01,924
♬～

1257
00:50:15,924 --> 00:50:21,924
♬～

1258
00:50:24,924 --> 00:50:26,924
(ECG monitor alarm)

1259
00:50:29,924 --> 00:50:30,000
Ah….

1260
00:50:30,000 --> 00:50:31,924
Ah….

1261
00:50:51,924 --> 00:50:55,924
Because I don't fail...

1262
00:50:55,924 --> 00:51:00,000
♬～

1263
00:51:00,000 --> 00:51:04,924
♬～

1264
00:51:04,924 --> 00:51:06,924
Here it is...

1265
00:51:06,924 --> 00:51:23,924
♬～

1266
00:51:23,924 --> 00:51:30,000
♬～

1267
00:51:30,000 --> 00:51:41,924
♬～

1268
00:51:41,924 --> 00:51:45,924
Repair of rupture site completed.

1269
00:51:46,924 --> 00:51:48,924
(sound of breathing)

1270
00:51:48,924 --> 00:51:51,924
Enter the closed chest.

1271
00:51:51,924 --> 00:52:00,000
♬～

1272
00:52:00,000 --> 00:52:07,924
♬～

1273
00:52:07,924 --> 00:52:09,924
Finished.

1274
00:52:09,924 --> 00:52:13,924
Blood pressure is sinus at 71 of 123.

1275
00:52:13,924 --> 00:52:19,924
♬～

1276
00:52:19,924 --> 00:52:21,924
Thank you for your hard work.

1277
00:52:24,924 --> 00:52:28,924
Be sure to disinfect the operating room.

1278
00:52:24,924 --> 00:52:28,924
yes.

1279
00:52:28,924 --> 00:52:30,000
♬～

1280
00:52:30,000 --> 00:52:38,924
♬～

1281
00:52:38,924 --> 00:52:42,924
(Hiromi) “Thank you for your hard work, Daimon-san.”

1282
00:52:42,924 --> 00:52:44,924
"Great job Daimon!"

1283
00:52:45,924 --> 00:52:47,924
"It's too much."

1284
00:52:47,924 --> 00:52:49,924
(Kanbara) "Michiko"

1285
00:52:49,924 --> 00:52:52,924
"Thank you for your hard work."

1286
00:52:55,924 --> 00:53:00,000
I'm about to go into self-isolation!

1287
00:53:00,000 --> 00:53:00,924
I'm about to go into self-isolation!

1288
00:53:08,924 --> 00:53:10,924
(Ebina) The guy from Hachisuka

1289
00:53:08,924 --> 00:53:10,924
Ever since then, I've been freaking out →

1290
00:53:10,924 --> 00:53:12,924
Apparently he's locked himself in the manager's office.

1291
00:53:12,924 --> 00:53:15,924
(Kaji) Look at that amazing surgery.

1292
00:53:12,924 --> 00:53:15,924
I guess he was scared.

1293
00:53:15,924 --> 00:53:18,924
Surgeon's will

1294
00:53:15,924 --> 00:53:18,924
I showed it to you!

1295
00:53:18,924 --> 00:53:22,924
You guys

1296
00:53:18,924 --> 00:53:22,924
I didn't do anything though.

1297
00:53:22,924 --> 00:53:24,924
yes….

1298
00:53:22,924 --> 00:53:24,924
(Hiruma) Hey.

1299
00:53:24,924 --> 00:53:27,924
(Yui) Branch Director Kambara Physician Referral Office

1300
00:53:24,924 --> 00:53:27,924
Mr. Kanbara is here.

1301
00:53:27,924 --> 00:53:30,000
This is this

1302
00:53:27,924 --> 00:53:30,000
The teachers too.

1303
00:53:30,000 --> 00:53:30,924
This is this

1304
00:53:30,000 --> 00:53:30,924
The teachers too.

1305
00:53:30,924 --> 00:53:32,924
Excuse me.

1306
00:53:32,924 --> 00:53:38,924
That's it

1307
00:53:32,924 --> 00:53:38,924
This time, Ms. Michiko Daimon is →

1308
00:53:38,924 --> 00:53:43,924
Dr. Hachisuka, head of the internal medicine department,

1309
00:53:38,924 --> 00:53:43,924
You hired him, right?

1310
00:53:43,924 --> 00:53:47,924
Therefore

1311
00:53:43,924 --> 00:53:47,924
Go to Hachisuka-kun's place.

1312
00:53:47,924 --> 00:53:53,924
That's Director Hachisuka.

1313
00:53:47,924 --> 00:53:53,924
We have strengthened infection control measures →

1314
00:53:53,924 --> 00:53:57,924
Meeting only remotely

1315
00:53:53,924 --> 00:53:57,924
Apparently they don't accept it.

1316
00:53:57,924 --> 00:53:59,924
It's melon.

1317
00:54:02,924 --> 00:54:06,924
Here is your bill.

1318
00:54:02,924 --> 00:54:06,924
Huh~.

1319
00:54:06,924 --> 00:54:11,924
(Kanbara) In times like these,

1320
00:54:06,924 --> 00:54:11,924
It is reasonably priced.

1321
00:54:11,924 --> 00:54:17,924
Ha! Where is this?

1322
00:54:11,924 --> 00:54:17,924
Is it reasonable?

1323
00:54:17,924 --> 00:54:21,924
The surgery fee is

1324
00:54:17,924 --> 00:54:21,924
Although it is much cheaper →

1325
00:54:21,924 --> 00:54:25,924
Single surgery allowance

1326
00:54:21,924 --> 00:54:25,924
Infection control allowance, etc. →

1327
00:54:25,924 --> 00:54:27,924
I paid an allowance.

1328
00:54:28,924 --> 00:54:30,000
Zero How many are there?

1329
00:54:30,000 --> 00:54:30,924
Zero How many are there?

1330
00:54:30,924 --> 00:54:35,924
(Ebina / Kaji) 110 million

1331
00:54:30,924 --> 00:54:35,924
100,000, million, 1,000….

1332
00:54:37,924 --> 00:54:40,924
Well, Mr. Kanbara.

1333
00:54:40,924 --> 00:54:45,924
This is by Daimon Michiko-sensei.

1334
00:54:40,924 --> 00:54:45,924
Because I did it on my own →

1335
00:54:45,924 --> 00:54:48,924
I can't pay for this.

1336
00:54:48,924 --> 00:54:50,924
Don't say that.

1337
00:54:51,924 --> 00:54:53,924
(Yuka) I'll pay.

1338
00:54:53,924 --> 00:54:55,924
(Hiruma) Professor Hitotsubashi...

1339
00:54:55,924 --> 00:54:59,924
My life as a politician and that of my doctor

1340
00:54:55,924 --> 00:54:59,924
Because you saved me.

1341
00:54:59,924 --> 00:55:00,000
(Hiruma) Well...

1342
00:55:00,000 --> 00:55:01,924
(Hiruma) Well...

1343
00:55:01,924 --> 00:55:03,924
Excuse me.

1344
00:55:05,924 --> 00:55:08,924
It's melon. Here is your bill.

1345
00:55:10,924 --> 00:55:13,924
(Kanbara) I really enjoyed it!

1346
00:55:13,924 --> 00:55:15,924
thank you~!

1347
00:55:17,924 --> 00:55:19,924
Michiko!

1348
00:55:19,924 --> 00:55:22,924
Ah! Akira-san!

1349
00:55:19,924 --> 00:55:22,924
(Kanbara) Haha...!

1350
00:55:22,924 --> 00:55:25,924
Did you do a PCR test today?

1351
00:55:25,924 --> 00:55:27,924
ah?

1352
00:55:25,924 --> 00:55:27,924
PCR test!

1353
00:55:27,924 --> 00:55:30,000
Oh, I did. But still

1354
00:55:27,924 --> 00:55:30,000
I haven't gotten the results today.

1355
00:55:30,000 --> 00:55:30,924
Oh, I did. But still

1356
00:55:30,000 --> 00:55:30,924
I haven't gotten the results today.

1357
00:55:30,924 --> 00:55:33,924
But it's okay.

1358
00:55:30,924 --> 00:55:33,924
Just a little more patience.

1359
00:55:34,924 --> 00:55:37,924
(Kanbara) Michiko Surprise!

1360
00:55:37,924 --> 00:55:39,924
Huge!

1361
00:55:39,924 --> 00:55:41,924
To the usual taiyaki restaurant →

1362
00:55:41,924 --> 00:55:43,924
I had it custom made.

1363
00:55:41,924 --> 00:55:43,924
Huh~.

1364
00:55:43,924 --> 00:55:48,924
Full of red bean paste from head to tail!

1365
00:55:43,924 --> 00:55:48,924
You can eat it all by yourself.

1366
00:55:48,924 --> 00:55:52,924
picture~! Akira-san, I love you so much!

1367
00:55:52,924 --> 00:55:55,924
It hurts...!

1368
00:55:55,924 --> 00:55:57,924
Michiko?

1369
00:55:57,924 --> 00:56:00,000
sorry. My head still hurts...

1370
00:56:00,000 --> 00:56:00,924
sorry. My head still hurts...

1371
00:56:00,924 --> 00:56:02,924
Michiko!

1372
00:56:00,924 --> 00:56:02,924
My head hurts...

1373
00:56:02,924 --> 00:56:04,924
Michiko!?

1374
00:56:02,924 --> 00:56:04,924
It hurts, it hurts, it hurts, it hurts...

1375
00:56:08,924 --> 00:56:11,924
It hurts, it hurts, it hurts, it hurts, it hurts...

1376
00:56:08,924 --> 00:56:11,924
Michiko!

1377
00:56:11,924 --> 00:56:13,924
Michiko!

1378
00:56:17,924 --> 00:56:20,924
<I hate groups, I hate authority.

1379
00:56:17,924 --> 00:56:20,924
I hate being tied down →

1380
00:56:20,924 --> 00:56:23,924
Specialist license and

1381
00:56:20,924 --> 00:56:23,924
Only the skill of knocking up →

1382
00:56:23,924 --> 00:56:25,924
It's her weapon.

1383
00:56:25,924 --> 00:56:27,924
(Hiromi) Saturation

1384
00:56:25,924 --> 00:56:27,924
90% off!

1385
00:56:27,924 --> 00:56:29,924
(Kanbara) Michiko...

1386
00:56:27,924 --> 00:56:29,924
(Kaji) Demon!

1387
00:56:29,924 --> 00:56:30,000
(Masako) Daimon Sensei!

1388
00:56:29,924 --> 00:56:30,000
(Ebina) Daimon Don't lose!

1389
00:56:30,000 --> 00:56:32,924
(Masako) Daimon Sensei!

1390
00:56:30,000 --> 00:56:32,924
(Ebina) Daimon Don't lose!

1391
00:56:35,924 --> 00:56:37,924
Michiko!

1392
00:56:38,924 --> 00:56:41,924
Hahaha….

1393
00:56:41,924 --> 00:56:45,924
I... or... I got infected...

1394
00:56:45,924 --> 00:56:48,924
<Surgeon Michiko Daimon>

1395
00:56:48,924 --> 00:56:52,924
〈Also known as Doctor X〉

1396
00:56:52,924 --> 00:56:55,924
(Ebina) Daimon!

1397
00:56:52,924 --> 00:56:55,924
(Kaji) Stay strong!

1398
00:56:55,924 --> 00:56:57,924
(Masako) Daimon Sensei!

1399
00:56:57,924 --> 00:57:00,000
♬～

1400
00:57:00,000 --> 00:57:19,924
♬～

1401
00:57:19,924 --> 00:57:30,000
♬～

1402
00:57:30,000 --> 00:57:41,924
♬～


